Skip to main content

Translation Industry Blog

Gain in-depth knowledge and perspective on various aspects and topics of translation and translation industry

Top 5 Localization Tips that will Boost Your E-commerce Success

Author: Andreea Balaoiu

Top 5 Localization Tips that will Boost Your E-commerce Success

So far in our blog series dedicated to E-commerce topics (E-commerce Localization: How to Engage your Online Shoppers and E-commerce Content Localization Strategy ), we have presented relevant e-commerce content localization strategic insights and performance indicators. We now continue the series with an overview of Top 5 Localization tips to boost your e-commerce success, beyond boundaries.

Tip #1:  Know and define what you want to localize

It all starts from the basics, the homepage, and continues with all other category and product pages, product descriptions, and brand and technical content. It goes without saying to also prioritize UI/UX content elements, as well as back-end checkout flow, including all notifications, validation, and error messages, as well as the CTA buttons (Calls to Action) and Marketing and or offer campaign content.

Tip #2: Optimize your e-commerce content localization for Search Engines

SEO (search engine optimized) content such as meta titles and meta descriptions are what truly boost multinational sales on your e-commerce platform influencing how fast, frequently, and easily shoppers from your target countries (using search engines in their native language) are able to find your site. It is of paramount importance that the translations be performed by an SEO-minded linguist to ensure that the SEO terminology within the localized descriptions corresponds to what people typically search online.

Tip #3:  Target audience profiling increases the chances of your e-commerce localization success

This roughly translates into nailing what consumers want and need when browsing your e-commerce platform in a specific target geography and what the relevant level of formality or directness with which to approach them within the localized versions of your e-commerce platform is. Knowing how to address your target consumers will not only result in higher customer satisfaction and RCR (return customer rate), but also in higher chances of backlinking and e-commerce platform recommendations.

Tip #4: Amplify customer experience & brand trust through e-commerce review localization

A successful e-commerce content localization strategy must not overlook user-generated reviews, which are instrumental to solidifying the foothold of a specific brand in a new market, making it more trustworthy and look more established within that geography, inherently contributing to a higher conversion rate and new purchaser influx.

Tip #5: Ensure a fully localized e-commerce customer service experience

Depending on the e-commerce platform you’re using, adjusting your approach to localization through a tailored customer service journey with the help of developers, e-commerce marketeers and sales strategists will certainly pay dividends. Establishing localized e-commerce live chats or email support systems delivered in the client’s languages will not only provide streamlined customer service, but also instill trust and improve the CRR (customer return rate) for target audiences who prefer to consume e-commerce content in their own language.

The Bottom Line

In addition to making sure that your online store is easy-to-use, has multilingual functionality, above-average site speed, SEO-optimization, cross-device accessibility, clear UX (user experience), a streamlined checkout flow, and a variety of convenient and secure payment and delivery methods for your goods and services, it goes without saying that boosting the sales through a well-rounded e-commerce content localization strategy guaranteed to deliver a multinational customer experience in their native language should also be top of mind.

AD VERBUM ranks highly in the e-commerce content localization landscape, offering a streamlined process ranging from project scale assessment to source content extraction and implementation of client feedback, leveraging top-notch e-commerce-minded native linguists, state-of-the-art translation technologies, and a TEP workflow guaranteed to ensure quality at every step of the localization process. 

Start Translating Today

ISO 17100:2015

Translation service quality certified company.

ISO 9001:2015

Quality management system certified company.

ISO 27001:2013

Information security standard certified company.

ISO 18587:2017

Machine translation output post-editing quality certified company.

Subscribe to our Newsletter
2027 National Development Plan Latvia

On 28.03.2024 AD VERBUM Ltd. signed an agreement No 17.1-1-L-2024//180 with the Investment and Development Agency of Latvia on receiving support for export assistance under the project “SME Innovative Business Development” co-financed by the European Regional Development Fund.