What are some of the Localization best practices when entering the Finnish market?
Websites are at the heart of any modern marketing strategy, and thorough Localization of your website, ensured by professional, subject matter experts, will provide you with a guaranteed result—it will attract new, previously inaccessible (due to the language barrier) visitors, as well as driving sales and your business prospects, especially when attempting to enter and make yourself comfortable in a new business landscape such as Finland.
Due to the dialects within the Eastern and Western parts of Finland being quite different from one another, planning your Finnish content localization strategy plays an essential role in defining your go-to-market penetration strategy, perfectly aligned with the cultural and social prerequisites, as well as expectations of the target market.
The Finnish audience is defined by a unique approach to the linguistic communication of ideas, and a direct translation and localization from English will certainly seem clumsy or unpolished in the eyes of the beholder, thus often being interpreted as not trustworthy.
Additionally, it is very important to be mindful of the wordiness of the Finnish language, with its plethora of compound words, which might prove a real challenge for your business, particularly when tackling marketing and website localization, so the best practice would be to always set a higher target language volume allowance for Finnish localizations.