The terms ‘Translation’ and ‘Localization’ are often mistakenly interchanged and misused when referring to the translation of content, and, even though they share the same purpose, their meaning and approach towards their achievement are inherently different.
While Translation can be defined as the literal word-for-word transformation of a source text into the target language, a thorough Localization service can be defined as the linguistic adaptation of content for the target region, its languages, and cultural particularities to make it appropriate, easily understandable, and comfortable to use for local native language speakers.
In assessing their necessity for thorough content Translation and Localization services, more often than not, businesses are plagued with the dilemma: to localize or not to localize? That is the question.
Translation service quality certified company.
Quality management system certified company.
Information security standard certified company.
+371 6 7229 430