Skip to main content

Ohjelmistojen lokalisointi

Edulliset ohjelmistojen lokalisointipalvelut ammattitaidolla

Software Localization Services
Tekniikka hallussa
Tekniikka hallussa
Yksilöllinen työnkulku
Yksilöllinen työnkulku
Täysin ihmisten tekemät käännökset
Täysin ihmisten tekemät käännökset
Läpinäkyvä hinnoittelu
Läpinäkyvä hinnoittelu

Ohjelmistojen lokalisointipalvelut ammattitaidolla

Ohjelmistojen lokalisointiin kuuluu ohjelmistojen kokonaisvaltainen mukauttaminen kohdemarkkinoille kieli, kulttuuri ja tekniset vaatimukset huomioiden.

AD VERBUMILLA ohjelmistojen lokalisointiin kuuluu tekstin kääntäminen ohjelmistoosi tai verkkosovellukseesi sopivaksi koodia muuttamatta.

Lisäksi ohjelmistojen lokalisointipalvelumme sisältää lokalisoitujen käyttöliittymien ja dokumentaation mukauttamisen kohdekielen käyttäjille, minkä jälkeen kielellisessä testauksessa varmistetaan, että lopputulos on mahdollisimman hyvä.

Voimme lokalisoida monia eri ohjelmistoja tai verkkopohjaisia sovelluksia ja tarjoamme saumattoman integraation sisäiseen työnkulkuun.

Luomme jokaista lokalisointiprojektia varten asiakkaan tuotteelle sopivan yksilöllisen ratkaisun.

Ohjelmistojen lokalisoinnin tarjoamat hyödyt

  • Saat uusia asiakkaita eri puolilta maailmaa.

  • Saat etua kilpailijoihisi nähden.

  • Markkinaosuutesi ja vientisi kasvaa.

  • Tarjoamasi käyttäjäkokemus ja tuotteesi ymmärrettävyys paranevat.

  • Tukikustannukset vähenevät.

...ja paljon muuta.

Tuetut tiedostotyypit

Joitain yleisesti käyttämiämme tiedostotyyppejä:

doc

xml

ini

dll

json

po

pot

java

rc

resjson

resw

resx

ts

txt

xlf

xliff

xlsx

yml

Eikö käyttämääsi muotoa ole luettelossa? Ei hätää, voimme käsitellä kaikkia tiedostomuotoja.

Ohjelmistojen lokalisoinnin työvaiheet

Ohjelmistojen lokalisoinnin työvaiheet sisältävät standardisoidun prosessin, joka koostuu seuraavista vaiheista:

Projektin laajuuden arviointi

Jokainen ohjelmiston osa on erilainen ja vaatii omanlaisen lähestymistavan lokalisointiin. Tiimimme arvioi ohjelmistoratkaisusi ja päättää, mikä on paras tapa sen lokalisointiin, jotta laatu- ja aikatauluvaatimuksesi ja tekniset vaatimuksesi täyttyvät.

Määräanalyysi ja sisällön valmistelu

Asiakas lähettää ohjelmistosisällön käännettäväksi. Sisältö analysoidaan ja valmistellaan lokalisointia varten.

Sisällön kääntäminen ja lokalisointi

Lähdesisältö lokalisoidaan eli käännetään, editoidaan ja oikoluetaan.

Lokalisoidun sisällön soveltaminen

Tässä vaiheessa kaikki lokalisoitu sisältö viedään takaisin asiakkaan ohjelmistoon.

Kielitestaus

Tiimi tarkistaa ohjelmiston lokalisoidun version huomatakseen mahdolliset kielelliset virheet, jotka ovat syntyneet lokalisoidun sisällön siirtovaiheessa.

Asiakkaan tekemä tarkistus ja palaute

Asiakas antaa palautetta, ja kaikki asiakkaan tekemät muutokset ja parannusehdotukset siirretään kohdesisältöön.

Asiakkaan antaman palautteen soveltaminen käännökseen

Viimeisessä vaiheessa lopullista käännöstä muutetaan asiakkaan palautteen perusteella ja valmis projekti palautetaan asiakkaalle.

Tarvitsetko yksilöllisen ratkaisun?

Voit tarvita yksilöllisen ratkaisun, joka vastaa tarpeitasi ja teknisiä vaatimuksiasi.

AD VERBUMIN tiimi on aina valmiina keskustelemaan ja laatimaan parhaan mahdollisen ratkaisun, joka integroituu saumattomasti sisäisen työnkulkusi kanssa. Jutellaan asiasta.

AD VERBUM auttaa sinua menestymään uusilla markkina-alueilla

Käännöstyön vaiheet

PREMIUM-tason käännös- ja lokalisointiprojekteissa käytämme aina kolmivaiheista työnkulkua, johon kuuluu käännös, editointi ja oikoluku. Lopputuloksena on paras mahdollinen käännöslaatu. Alla on yksinkertaistettu versio käännöstyön vaiheista.

Tärkeitä ominaisuuksia

Tuetut kielet

AD VERBUM tarjoaa käännöksiä yli 150 kielellä monilta eri aloilta. Verkostoomme kuuluu yli 3 500 kokenutta ja testattua kieliammattilaista, joilla on laajasti tietoa kääntämistään aloista.

Hinnoitteluvaihtoehdot
Hinnoitteluvaihtoehdot

Tarjoamme monia eri hintavaihtoehtoja kaikille käännöspalveluillemme.

Toimialat

Aloita kääntäminen nyt
AD VERBUM ISO Portfolio
ISO 17100:2015

Yritys noudattaa kansainvälistä käännöspalvelustandardia.

ISO 9001:2015

Yritys noudattaa laadunhallintajärjestelmiä koskevaa standardia.

ISO 27001:2013

Yritys noudattaa tietoturvallisuuden hallintajärjestelmiä koskevaa standardia.

Tilaa uutiskirje