top of page

Tarkka käännösprosessin ohje vaativille toimialoille


Käännöstiimi tarkistaa ja käy läpi teknisiä asiakirjoja yhdessä.

Valtaosa yrityksistä hyödyntää jo tekoälyä kielipalveluissa, mutta vain harva onnistuu yhdistämään tarkkuuden, tehokkuuden ja turvallisuuden koko käännösprosessissa. Laadukas käännös on merkittävä kilpailuetu niin Suomen kuin Euroopan markkinoilla ja vaatii järjestelmällistä otetta. Tämä opas pureutuu viiteen keskeiseen vaiheeseen joiden avulla voit varmistaa sujuvan, täsmällisen ja turvallisen käännösprosessin alusta loppuun.

 

Sisällysluettelo

 

 

Nopea yhteenveto

 

Keskeinen viesti

Selitys

1. Asiakasmateriaalien integrointi on tärkeää

Kerää kaikki asiakasmateriaalit yhteen paikkaan, jotta käännösprosessi on sujuva ja tarkka.

2. Valitse oikea LLM-käännöstyökalu

Käytä LLM-järjestelmää, joka täyttää alan vaatimukset, varmistaen sen tarkkuuden ja soveltuvuuden.

3. Asiantuntijatarkastus parantaa laatua

Inhimillinen tarkastus varmistaa käännösten terminologisen ja kontekstuaalisen tarkkuuden.

4. Toteuta systemaattinen laadunvarmistus

Vertaamalla käännöksiä standardeihin voit tunnistaa poikkeamat ja parantaa prosessia.

5. Turvallinen toimitus on välttämätöntä

Varmista, että käännös toimitetaan tietosuojavaatimusten mukaisesti, ottaen huomioon kaikki vaatimukset.

Vaihe 1: Integroi asiakasresurssit ja valmis aineisto

 

Käännösprosessin onnistuminen riippuu suoraan asiakaskohtaisen aineiston ja valmiiden resurssien tehokkaasta integroinnista. Tässä vaiheessa keskitymme siihen, miten voit varmistaa sujuvan ja tarkan käännösprosessin projektinhallinnan menetelmillä ja prosessikuvauksilla.

 

Aloita keräämällä kaikki asiakkaalta saatavat materiaalit yhteen paikkaan. Tämä tarkoittaa dokumentteja, aikaisempia käännöksiä, termistöjä ja muita relevantteja aineistoja. Hyödynnä digitaalisia työkaluja, jotka mahdollistavat aineistojen suunnittelun, keräämisen ja käsittelyn tehokkaasti. Näin varmistat, että kaikki tarvittava tieto on helposti saatavilla käännösprosessin eri vaiheissa.

 

Pro-vinkki: Luo järjestelmällinen kansiorakenne tai käytä projektinhallintasovellusta, jossa voit helposti organisoida ja jakaa aineistoja tiimisi kesken. Tämä nopeuttaa työskentelyä ja minimoi tiedonkulun katkokset.

 

Vaihe 2: Käynnistä LLM-pohjainen käännöstyö

 

LLM-pohjaisen käännöstyön käynnistäminen vaatii strategista lähestymistapaa, joka yhdistää teknologian tarkkuuden ja inhimillisen asiantuntemuksen. Suurten kielimallien hyödyntäminen käännösprosessissa tarjoaa ainutlaatuisia mahdollisuuksia nopeuttaa ja tehostaa käännöstyötä vaativilla toimialoilla.

 

Aloita valitsemalla oikea LLM-järjestelmä, joka vastaa täsmällisesti toimialasi vaatimuksia. Kiinnitä huomiota mallin koulutusaineistoon, kielelliseen tarkkuuteen ja kykyyn ymmärtää alan erikoistermistöä. Virtuaalisen oppimisympäristön suunnitteluperiaatteet auttavat ymmärtämään, miten kielimallit voivat mukautua spesifeihin konteksteihin ja vaatimuksiin.


Projektipäällikkö ottaa käyttöön ja säätää käännösohjelman asetukset.

Pro-vinkki: Varmista, että valitsemassasi LLM-käännöstyökalussa on vahva tietoturvaprotokolla ja mahdollisuus räätälöidä termistöä juuri omalle toimialallesi. Tämä takaa sekä tarkkuuden että luottamuksellisuuden käännösprosessissa.

 

Vaihe 3: Hyödynnä asiantuntijan tarkastus AI+HUMAN-mallilla

 

AD VERBUMn AI+HUMAN-malli yhdistää tekoälyn tehokkuuden ja inhimillisen asiantuntemuksen täydellisesti käännösprosessissa. Generatiivisen tekoälyn käyttö tiedonkeruussa osoittaa, että teknologian rooli asiantuntijatyössä on yhä merkittävämpi.

 

Käynnistä asiantuntijatarkastus valitsemalla toimialaasi erikoistunut kielenkääntäjä tai substanssiasiantuntija. Korkeakoulujen tekoälykäytäntöjen tutkimus korostaa, että inhimillinen arviointi on kriittistä teknologian rinnalla. Asiantuntija tarkastaa tekoälyn tuottaman käännöksen yksityiskohtaisesti varmistaen terminologisen tarkkuuden, kontekstuaalisen oikeellisuuden ja alan erityisvaatimusten täyttymisen.

 

Pro-vinkki: Dokumentoi jokainen asiantuntijan tekemä muutos järjestelmällisesti. Tämä auttaa kehittämään AI+HUMAN-mallin koneoppimista ja parantamaan tulevien käännösten tarkkuutta.

 

Vaihe 4: Toteuta laadunvarmistus ja vertaa standardeihin

 

AD VERBUMn käännösprosessissa laadunvarmistus on kriittinen vaihe, joka varmistaa käännöksen tarkkuuden ja vaatimustenmukaisuuden. Tutkimusaineistojen vertailu standardoituihin materiaaleihin tarjoaa mallin systemaattiselle laadun arvioinnille.

 

Suorita laadunvarmistus vertaamalla käännöstä alan keskeisiin standardeihin kuten ISO 17100 tai ISO 18587. Prosessikuvausten hyödyntäminen laadunvarmistuksessa auttaa tunnistamaan mahdolliset poikkeamat. Tarkista terminologinen tarkkuus, kontekstin oisuus ja kulttuurinen soveltuvuus. Kiinnitä erityistä huomiota teknisiin yksityiskohtiin ja toimialakohtaisiin vaatimuksiin.

 

Pro-vinkki: Luo oma tarkastuslista kunkin toimialan keskeisistä laadun kriteereistä. Dokumentoi systemaattisesti kaikki löydetyt poikkeamat ja parannusehdotukset, jotta voit jatkuvasti kehittää käännösprosessin tarkkuutta.

 

Seuraavassa taulukossa vertaillaan ISO 17100 ja ISO 18587 -standardien vaatimuksia käännösprosessissa:

 

Ominaisuus

ISO 17100

ISO 18587

Kattavuus

Ihmiskäännöstoiminta

Konekäännöksen jälkieditointi

Keskeinen painopiste

Prosessin hallinta ja pätevyys

AI-tuotosten laadun tarkastus

Terminologian vaatimukset

Terminologian rakenne ja käyttö

Koneen tuottaman terminologian korjaus

Laadunvarmistustapa

Monivaiheinen tarkastus

AI+ihmisen yhteistarkastus

Vaihe 5: Toimita ja testaa lopullinen käännös turvallisesti

 

AD VERBUMn viimeinen vaihe varmistaa käännöksen täydellisen turvallisuuden ja laadun. Liiketoimintaprosessien turvallinen toimitus ja testaus korostaa järjestelmällisen lähestymistavan merkitystä.

 

Toteuta lopullinen käännös hyödyntäen paikallisesti ajettavan kielimallin turvallisia käytäntöjä. Varmista, että käännös suoritetaan täysin EU:n tietosuojavaatimusten mukaisesti ilman pilvipalveluiden riskejä. Käy läpi jokainen käännöksen osa kaksivaiheisella tarkastuksella varmistaen terminologisen tarkkuuden ja kontekstuaalisen oisuuden.


Infograafi: Näin varmistetaan turvallinen käännösten toimitus vaihe vaiheelta

Pro-vinkki: Säilytä käännöksen alkuperäinen lähdeaineisto ja tarkastusketju dokumentoituna. Tämä mahdollistaa tarvittaessa täydellisen jäljitettävyyden ja auttaa parantamaan tulevia käännösprosesseja.

 

Alla esitellään käännösprosessin tärkeimmät vaiheet ja niiden liiketoiminnalliset hyödyt:

 

Vaihe

Keskeinen toimenpide

Liiketoiminnallinen hyöty

Integrointi

Asiakasmateriaalien yhdistäminen

Nopeampi ja virheettömämpi aloitus

LLM-käännös

Kielimallin käyttö käännöksessä

Suurempi tehokkuus ja laatu

Asiantuntijatarkastus

Inhimillinen laadun varmistus

Terminologinen ja kontekstuaalinen täsmällisyys

Laadunvarmistus

Vertaus standardeihin

Yhdenmukaisuus ja riskien pienentäminen

Turvallinen toimitus

Käännöksen jakelu ja testaus

Dataturvan ja luottamuksellisuuden varmistus

Tarkkuutta ja turvallisuutta vaativille toimialoille

 

Artikkelissa käsitelty käännösprosessin täsmällisyys ja laadunvarmistus korostavat, kuinka vaativilla toimialoilla virheettömyys ja tietoturva ovat elintärkeitä. Monet kohtaavat haasteita siinä, miten yhdistää tehokkaasti asiakasmateriaalien integrointi, LLM-pohjainen tekoäly ja inhimillinen asiantuntemus saumattomaksi kokonaisuudeksi. Termistön yhdenmukaisuus, kontekstin ymmärrys ja tiukat standardit, kuten ISO 17100 ja ISO 18587, vaativat prosessin, jossa teknologia ei vain nopeuta käännöstyötä vaan myös takaa ehdottoman luotettavuuden.

 

AD VERBUM tarjoaa vastauksen näihin haasteisiin innovatiivisella AI+HUMAN työprosessillaan, joka yhdistää yli 25 vuoden kokemuksen, omistetun LLM-pohjaisen tekoälyalustan sekä yli 3500 alan asiantuntijaa. Toisin kuin julkiset konekäännöstyökalut, jotka voivat aiheuttaa tietovuotoja ja terminologian virheitä, AD VERBUM toimii täysin eurooppalaisella yksityisellä alustalla varmistaen tietosuojan ja vaatimustenmukaisuuden. Tämä tekee palvelusta ihanteellisen kumppanin Life Sciences-, Lakiala-, Rahoitus- ja Teollisuustoimialoille, jotka eivät hyväksy kompromisseja laadussa tai turvallisuudessa.

 

Haluatko varmistaa, että käännösprosessisi vastaa korkeimpia laatu- ja tietoturvastandardeja? Tutustu tarkemmin AD VERBUMin älykkääseen käännöspalveluun ja ota yhteyttä jo tänään. Älä anna käännösriskien vaikuttaa liiketoimintaasi vaan valitse vastuullinen ja tehokas kumppani, joka vie käännöksesi uudelle tasolle.

 

Usein Kysytyt Kysymykset

 

Miten kerään asiakasmateriaalit käännösprosessia varten?

 

Aloita keräämällä kaikki asiakkaalta saatavat materiaalit yhteen paikkaan, kuten dokumentit, aikaisemmat käännökset ja termistöt. Järjestä aineistot digitaalisesti, jotta ne ovat helposti saatavilla käännösprosessin aikana.

 

Mikä on LLM-pohjainen käännöstyö ja miten se toimii?

 

LLM-pohjainen käännöstyö hyödyntää suuria kielimalleja, jotka nopeuttavat ja tehostavat käännösprosessia. Valitse oikea LLM-järjestelmä, joka on koulutettu alan erityistermistölle ja kehitä sen ominaisuuksia tarpeidesi mukaan.

 

Miksi inhimillinen asiantuntijatarkastus on tärkeä käännösprosessissa?

 

Inhimillinen asiantuntijatarkastus varmistaa, että käännös on terminologialtaan tarkka ja kontekstuaalisesti oikea. Käytä taitavaa kielenkääntäjää tai substanssiasiantuntijaa tarkistamaan käännös ja dokumentoi kaikki asiantuntijan tekemät muutokset.

 

Miten teen laadunvarmistuksen käännösprosessissa?

 

Laadunvarmistus toteutetaan vertaamalla käännöstä alan keskeisiin standardeihin, kuten ISO 17100 tai ISO 18587. Luo tarkistuslista ja dokumentoi löydetyt poikkeamat sekä parannusehdotukset, jotta voit kehittää prosessia jatkuvasti.

 

Mikä on turvallisen käännöksen toimitusprosessi?

 

Turvallinen käännöksen toimitusprosessi toteutetaan varmistamalla, että käännös noudattaa EU:n tietosuojavaatimuksia. Suorita kaksivaiheinen tarkastus jokaiselle käännöksen osalle ja säilytä kaikki liittyvät asiakirjat dokumentoituna jäljitettävyyden varmistamiseksi.

 

Suositus

 

 
 
bottom of page