Desktop Publishing Service (DTP) involves the creation and adaptation of existing documents in view of meeting specific target-language format and layout requirements.
DTP can be applied to a variety of digital document types or existing printed copies, involving design and layout work to create high-quality translated documents.
The creation of an appealing publication from both the two standpoints of external layout and internal content is a challenging task by itself. Adding the element of adapting the publication to the requirements of a new language brings a whole new level of complexity to the task.
AD VERBUM's team of professional DTP artists is equipped with industry-leading publishing software and years of experience to face the challenge of taking on any desktop publishing project you may have, regardless of its complexity and target language specifics.
Save on production costs and turnaround times
Customize your documents for the specifics of the target language
Improve your document quality and readability
Achieve consistency of your documents across languages
... and much more!
Page Layout Formatting
DTP Quality Assurance
Text Expansion Adjustment
The most common file formats we work with:
Does your business rely on a specific format not mentioned above?
Some of the most common types of publishing software our specialists work with:
Do you have a different publishing software in mind?
The DTP process starts once translation of the core text is finalized.
The DTP artist typesets the translated content into the resulting document.
A linguist reviews the document prepared by the DTP artist and suggests changes if necessary.
The DTP artist implements any adjustments that may be necessary and prepares the finalized target document.
For our PREMIUM translation and localization projects, we use our specialized translation, editing and proofreading (TEP) workflow, which results in translations of the highest quality for all your projects. Below is a simplified version of the steps involved for each translation project.
The translation is proofread by a third native speaker with a focus on terminology, language style and grammar.
Our extensive linguist pool allows us to work with more than 150 languages across a wide range of industries and corresponding fields.
All of our translations are fully human-driven by native subject matter experts, resulting in high-quality outcomes.
Established in 2002, our quality is backed by close to two decades of experience in the translation and localization industry.
Start saving from your first project. Harness our translation memory support feature at no extra cost.
No additional hidden costs and fees. You pay only for the translation and localization services, while we cover everything else for you.
Our team employs numerous industry-specific, cutting-edge software solutions across all our translation workflows.
Is your data highly confidential? Are you concerned about possible leaks? Don't worry, we keep your secrets.
AD VERBUM works with more than 150 languages, covering a wide range of content types and industries with our certified linguist pool of more than 3,500 experienced subject matter experts.
We offer multiple pricing options for all of our translation services.
Translation service quality certified company.
Quality management system certified company.
Information security standard certified company.
+371 6 7229 430