E-commerce content localization entails the rendering of the entire content of an online business’s web platform and/or app, such as product descriptions, marketing material, legal texts, the design, and graphic elements or auxiliary material such as blogs, in-video, or social media content into the languages of the target markets and geographies, aligning the content with the cultural, legal and commercial environment of the locales.
As previously touched upon in our E-commerce Localization: How to Engage your Online Shoppers blog post, e-commerce customer engagement, and conversion rates are KPIs (key performance indicators) that depend not only on the type and quality of the products sold, but are also strongly related to the user-friendliness of the website and the overall user experience. To max out on these performance metrics, defining and implementing a comprehensive e-commerce content localization strategy is of paramount importance.
The language used on an e-commerce platform is a key-factor influencing conversion rates, as pointed out in a study by CSA Research, suggesting that most people’s purchases are made in their native language.
This is backed up by a European Commission memo highlighting that only 33% of EU consumers are willing to buy goods and services in another language and pointing out that two-thirds of Europeans are unlikely to make online purchases unless the web store is available in their native language.
So, what are the main steps in devising a foolproof content localization strategy that will sky-rocket your e-commerce platform’s conversion rates?
Translation service quality certified company.
Quality management system certified company.
Information security standard certified company.
+371 6 7229 430